.
Nicht wissen wollen:
.. That was a very well laid out, rational point.
But I will still hold to my emotional opinion
- based on no facts or evidence ..
[Quelle]
Übersetzung:
Das war eine sehr gut beründete, rationale Argumentation.
Aber ich werde dennoch meine emotionale Meinung beibehalten
- die weder auf Tatsachen noch Beweisen beruht.
Das bringt einen Großteil des Dilemmas ziemlich genau auf den Punkt. Ist das eigenltich ein 'echtes' Zitat aus einem Zusammenhang, oder ein eigener Text als Zitat ausgegeben?
Fragt sich der skeptische Blödbabbler, mal so aus dem Bauch raus und intuitiv. ;-)
Das ist ein 'echtes Zitat' - siehe Quelle unter dem Text :c)
Es ging da um die Leugnung des Klimawandels. Für das Thema habe ich momentan nicht genug Zeit, daher erst mal nur das Zitat .... am Sonnabend kommt aber als Aufhänger für einen Artikel eine 'selbstgemachte Eingangszeile' die schon (fast) ein (zukünftiges) Zitat sein könnte ....