.
.... diese Seite ist nicht in Englisch verfügbar.
Es sei denn, die/der Leser/-in macht sich die Mühe Google-Übersetzer aufzurufen und den Text dort übersetzen zu lassen - die Ergebnisse sind zwar nicht perfekt, aber zumindest geben sie einen Eindruck, um was es hier (in dem übersetzten Beitrag) ging.
Siehe Beispiel
Deutsch:
Wegen technischer Probleme werden hier in den nächsten Tagen (Wochen?) wahrscheinlich nur unregelmäßig Artikel erscheinen .... schauen Sie trotzdem einmal vorbei, vielleicht sind die Probleme schneller gelöst als ich es derzeit absehen kann.
Google-Übersetzung (30.03.2014):
Due to technical problems to be here in the next few days (weeks?) Probably appear only irregularly article .... so you won once over, maybe the problems are solved more quickly than I can ignore it now.
*update* [09.01.2018]
Google-Übersetzung:
Because of technical problems here in the next few days (weeks?) Probably only irregularly appear article .... look anyway once over, perhaps the problems are solved faster than I can currently foresee.
Na ja. Korrekt hätte es etwa so lauten müssen:
Due to technical problems new articles will not appear regularly on this website in the next few days (weeks?) .... don't hesitate to come back eventually, maybe the problems are solved faster than I can estimate now.
Der Weg bis zur "künstlichen Intelligenz" ist noch weit.