者金融 ....


消費者金融ロー
ンからの脱出!


Wenn ich frem­de Schrift­zei­chen sehe und die zugrun­de lie­gen­de Spra­che weder erken­ne noch ver­ste­he ver­su­che ich mir vor­zu­stel­len, was die­se Zei­chen wohl aus­sa­gen könnten ....

Dann den­ke ich an öst­li­che Gär­ten, ange­legt in geo­me­tri­schen Mustern mit fei­nen Mar­mor­kies­bee­ten, frisch geharkt und in vie­len Farb­schat­tie­run­gen, mit Was­ser­spie­len und klei­nen Bächen die vor sich hin plät­schern, Bam­bus der im Wind raschelt - und ab und an huscht noch ein Nager durch die Szene ....


   

   

   

   

   

   

   

   

   

   

   

   

   

   

   

   

   

   

Die Ernüch­te­rung kommt, wenn ich dann einen elek­tro­ni­schen Trans­la­tor bemü­he und sich her­aus­stellt, daß mit den hüb­schen Zei­chen ledig­lich eine pro­fa­ne Aus­sa­ge getrof­fen wird:

Escape from the con­su­mer finan­ce loans!


Raus aus dem Konsumentenkredit!