"Alte" sprachliche Bezeichnungen bergen so ihre Tücken
- wie dies Beispiel beweist:
Ein Gastwirt bestellte fünf Gros Toilettenpapier. Gros ist eine alte Bezeichnung für zwölf Dutzend. Der Gastwirt fand die Bezeichnung irgendwie lustig. Was er nicht wusste: Er hatte sich damit zwölf Dutzend Paletten Toilettenpapier gekauft und wunderte sich dann warum auf einmal ein LKW vor der Tür stand.
Damit hat der Gastwirt bis an sein Lebensende in Sachen Toilettenpapier "ausgesorgt"!
Falls so etwas tatsächlich einmal vorgekommen sein sollte (was ich für sehr wahrscheinlich halte), so wurden dem Gastwirt sicher fünf Paletten geliefert.
Um zwölf Dutzend Paletten zu transportieren wären (bei einer Kapazität von 33 Paletten pro LKW) fünf LKW-Fahrten nötig gewesen - stellen Sie sich diese Menge vor! - der Verkäufer hätte bemerkt, dass da etwas nicht stimmt, hätte an der Ernsthaftigkeit zweifeln müssen - weil solche Mengen an Logistikzentren, aber niemals an kleine Gastwirte geliefert werden. Und weil jemand, der eine so grosse Menge kauft, versuchen würde, einen besseren Preis zu verhandeln. Ausserdem hat der Gastwirt ja fünf Gros bestellt...
Danke .... für die Musterrechnung ....
die Story steht nun 'mal so da ....
Ich weiss. Wenn Sie diesen Text geschrieben hätten, wäre er sicher besser geworden. (Der Autor erwähnt zB nicht einmal, dass Verträge auch konkludent geschlossen werden können.)
Danke für Ihre .... freundliche Darstellung:
Aber zuviel des Guten!
(Ich bin ja juristisch nicht vorgebildet)
Sie würden einen derartigen Text natürlich nur schreiben, wenn Sie juristisch gebildet wären. Und dann wäre er besser.
Lassen Sie es .... gut sein! Ich bin vor Verlegenheit ob Ihres Lobes schon rot wie eine Tomate ....