Ein Freund von Übersee schrieb mir ...:
As Ben Franklin said:
In wine there is wisdom,
in beer there is freedom,
in water there is bacteria.
In a number of carefully controlled trials, scientists have demonstrated that if we drink 1 liter of water each day, at the end of the year we would have absorbed more than 1 kilo of Escherichia coli (E. coli) - bacteria found in feces. In other words, we are consuming 1 kilo of poop.
However, we do NOT run that risk when drinking wine & beer (or tequila, rum, whiskey or other liquor) because alcohol has to go through a purification process of boiling, filtering and/or fermenting.
Remember:
Water = Poop,
Wine / Beer = Health
Therefore, it's better to drink wine and/or beer and talk stupid, than to drink water and be full of shit.
There is no need to thank me for this valuable information.
I'm doing it as a public service.
Thanks John, this is good advice ....
ich habs gewusst... aussserdem schmeckt bier auch besser als wasser....
Dabei schmeckt das Wasser in Wien eigentlich hervorragend *g*
Diese .... Information war für Bier- und Weintrinker .... ich persönlich bevorzuge Kaffee mit Milch (mehr oder weniger, je nach Tageszeit) ....
Reines Wasser aber trinke ich so gut wie nie ....
@ superweib Bedauerlicherweise war ich vor gut 25 Jahren das letzte Mal in Wien ....
*ggg*
"I came to
CasablancaVienna for the waters..."Oh, .... wenn das als Information 'überkam' dann habe ich mich mißverständlich ausgedrückt ....
Ich wollte sagen:
Schade, ich war lange nicht in Wien
- und das Wasser ist nur ein winziger Teilaspekt ....
*lach* Nein, nein... aber irgendwie kam mir gerade dieser Satz in den Sinn ;))
Bei "Casablanca" .... denke ich immer nur an den Satz
"Schau mir in die Augen, Kleines!"
Wasser kommt wohl auch vor - aber nach meiner Erinnerung eher als Regen .... u.a. auch in der Abschiedsszene auf dem Rollfeld .... die Stelle mit dem Wasser (s.o.) ist mir noch nie so recht bewußt geworden - ein Beweis, daß Männer doch auf ganz andere Wahrnehmung 'gepolt' sind ..?!
Heißt das Zitat nicht richtiger: "Ich seh' Dir in die Augen, Kleines"? (In the German version, the immortal line "Here's lookin' at you, kid", became, "Ich seh' Dir in die Augen, Kleines" which translates as "I look in your eyes, honey".)
@ Pathologe " .. Apropos Sam: Der berühmteste Musik-Wunsch aller Zeiten, Ilsa's Aufforderung "Spiel's noch einmal, Sam" (gemeint ist der Klassiker "As time goes by"), ist gar keiner: Diese Dialogzeile kommt im Film überhaupt nicht vor - und teilt sich so gemeinsam mit "Schau mir in die Augen, Kleines" (richtig: "Ich schau dir in die Augen, Kleines") zumindest im deutschsprachigen Raum die Ehre des hartnäckigsten Zitat-Verdrehers.
Ein verzeihlicher Fehler bei einem solchen Feuerwerk an denkwürdigen Dialogzeilen. .. "
[Zitat] - tatsächlich stimmt der Satz nicht so, wie ich es hingeschrieben habe .... es scheint allerdings nicht nur in meinem Kopf falsch eingespeichert zu sein ....
ja, unser wasser ist nicht schlecht
aber unser bier trotzdem besser
Unsere Wasserqualität - aus der Leitung! - ist manchmal besser als die Qualität des Wassers in Flaschen .... zumindest habe ich das vor einiger Zeit so gelesen .... und dabei ist es oft nicht möglich, daß z.B. eine Gaststätte ihren Gästen "Leitungswasser" serviert:
Unzulässig wegen "möglicher Keimbelastung"
- Ha,ha ...!