Ich hatte hier kürzlich einen Kommentar - den ich gelöscht habe - in dem nur eine Frage / Feststellung stand*:
" .. Meinen Sie nicht, ihr Weblog könnte besser sein,
wenn Sie ein paar mehr Bilder etc. zeigen würden? .."
Darauf hätte es viele Antworten gegeben.
Meine Antwort allerdings lautet:
"Mein Blog ist weder ein Bilderbuch für kleine Kinder, noch eine Graphic Novel Serie für in der Pubertät stecken gebliebene Erwachsene, noch eine Comic Reihe für Menschen die nicht mehr als zwei Sätze Sinn ergreifend lesen können oder einfach nicht gern lesen."
* Originaltext:
" .. Have you ever considered about adding a little bit more than just your articles? I mean, what you say is fundamental and everything. However imagine if you added some great photos or videos to give your posts more, “pop”! .."
Warum ich den gelöscht habe? Weil er versucht den Anschein zu erwecken aus dem Ausland zu sein - die Art und Weise des Ausdrucks die Schreiberin/den Schreiber aber als non-native speaker entlarvt:
"considered about" ist ein typischer Fehler den Deutsche machen, die nicht verstehen, dass 'to consider' [überlegen, erwägen, prüfen] nicht von 'about' gefolgt sein kann, sondern in dem hier gebrauchten Sinn von 'in Erwägung ziehen' ein fiktives 'something' als Folge haben muss, und dann fällt dazwischen kein 'about' als Präposition oder Adverb an. Zweitens die Satzeinleitung mit 'I mean,' - eine direkte Übersetzung von 'Ich meine' - sowas sagt kein Engländer oder Amerikaner.